viernes, 26 de febrero de 2016

Dire Straits - Brothers In Arms

Dire Straits - Brothers In Arms 

 Artistas: Dire Straits, Mark Knopfler

Brothers in Arms es el quinto álbum de la banda británica Dire Straits, lanzado en 1985. En los casi tres años que separan este trabajo de su anterior álbum de estudio, la banda había publicado un disco en vivo y un EP con tres canciones. Asimismo, en este pequeño lapso de tiempo la banda había sufrido varios cambios: la alineación final quedaría fijada en seis miembros (dos tecladistas, dos guitarristas, un bajista y un baterista), con una larga lista de músicos de estudio que apoyarían la grabación, entre los que figuraba Sting. Esta estructura se mantendría constante en los posteriores trabajos de la banda, así como en los discos de Mark Knopfler en solitario. Durante la posterior gira del grupo en 1988, Eric Clapton colaboraría como guitarra rítmica.
El sonido de Brothers In Arms es en principio más sencillo que el de su anterior trabajo, Love Over Gold, pero mucho más elaborado que en sus primeros álbumes. Esta obra supuso el lanzamiento de la banda al estatus de superestrellas del rock, alcanzando los 30 millones de copias vendidas. Fue el tercer disco más vendido en la década de los ochenta y ocupa la decimosegunda posición en el ranking de álbumes más vendidos de toda la historia.

 https://es.wikipedia.org/wiki/Brothers_in_Arms

 

Brothers In Arms Lyrics

These mist covered mountains
Are a home now for me
But my home is the lowlands
And always will be
Someday you'll return to
Your valleys and your farms
And you'll no longer burn
To be brothers in arms

Through these fields of destruction
Baptisms of fire
I've witnessed your suffering
As the battle raged higher
And though they did hurt me so bad
In the fear and alarm
You did not desert me
My brothers in arms

There's so many different worlds
So many different suns
And we have just one world
But we live in different ones

Now the sun's gone to hell and
The moon's riding high
Let me bid you farewell
Every man has to die
But it's written in the starlight
And every line in your palm
We are fools to make war
On our brothers in arms
Songwriters: KNOPFLER, MARK
Letra en español
Estas montañas cubiertas de neblina,
son ahora un hogar para mí,
pero mi hogar es las tierras bajas
y siempre lo será.

Algún día regresaras
a tus valles y granjas,
ya no te quemaras más
para ser hermanos en brazos.

Al través de estos campos de destrucción,
y bautismos de fuego,
yo he atestiguado vuestro sufrimiento
y el como la batalla fue más cruenta.

Y aunque me lastimaron tanto
en el miedo y la alarma,
ustedes no me abandonaron
mis hermanos en brazos.

Hay tantos mundos y tan diversos,
muchos soles todos diferentes,
y tan solo tenemos un mundo,
pero cada uno vivimos en uno diferente.

Ahora el sol se ha ido al infierno,
y la luna viaja ya demasiado alto,
déjenme despedirme;
cada hombre tiene que morir
porque así esta escrito en la luz de las estrellas
y en cada linea de vuestra palma.
Somos unos tontos por hacer la guerra
sobre nuestros hermanos en brazos.
Fuente: musica.com
 

jueves, 18 de febrero de 2016

John Lennon - Imagine

«Imagine» Sencillo de John Lennon
del álbum Imagine
«Imagine» es una canción escrita e interpretada por el músico inglés John Lennon. Se trata del sencillo más vendido de su carrera como solista y su letra alenta el hecho de imaginarse un mundo en paz donde no existan fronteras ni divisiones de religión y nacionalidades, así como la posibilidad de que la humanidad viva libre de posesiones materiales. 
Fuente wikipedia

LETRA 'IMAGINE'

 

Imagine there's no Heaven
It's easy if you try
And no Hell below us
Above us only sky

Imagine all the people
Living for today
Imagine there's no country
It isn't hard to do

Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace

You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you will join us
And the world will be as one

Imagine no posessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
Or Brotherhood of Man

Imagine all the people
Sharing all the world
You may say that I'm a dreamer
But I'm not the only one

I hope someday you will join us
And the world will be as one


John Lennon

 LETRA EN ESPAÑOL


IMAGINA

Imagina que no hay Cielo,
es fácil si lo intentas.
Sin infierno bajo nosotros,
encima de nosotros, solo el cielo.

Imagina a todo el mundo.
viviendo el día a día...
Imagina que no hay países,
no es difícil hacerlo.

Nada por lo que matar o morir,
ni tampoco religión.
Imagina a toda el mundo,
viviendo la vida en paz...

Puedes decir que soy un soñador,
pero no soy el único.
Espero que algún día te unas a nosotros,
y el mundo será uno solo.

Imagina que no hay posesiones,
me pregunto si puedes.
Sin necesidad de gula o hambruna,
una hermandad de hombres.
Imagínate a todo el mundo,
compartiendo el mundo...

Puedes decir que soy un soñador,
pero no soy el único.
Espero que algún día te unas a nosotros,
y el mundo será uno solo.

 

  ALBUM COMPLETO.

miércoles, 10 de febrero de 2016

Neil Young - Harvest

Neil Young - Harvest 

 Álbum de estudio de Neil Young

 Publicación 25 de febrero de 1972

 


De este LP destacaré Old Man. Me gustan casi todas las canciones pero está  hoy le encuentro un significado especial. El significado que da el paso del tiempo a los recuerdos.
Este disco siempre me recordará a mi amigo Carlos Hidalgo, parece que no ha pasado el tiempo cuando lo escuchábamos sentados en el suelo ,en el tocadiscos de tu hermana.
 Te recuerdo Carlos con cariño donde quieras que estes.

"Old Man"
Letra

Old man look at my life,
I'm a lot like you were.
Old man look at my life,
I'm a lot like you were.

Old man look at my life,
Twenty four
and there's so much more
Live alone in a paradise
That makes me think of two.

Love lost, such a cost,
Give me things
that don't get lost.
Like a coin that won't get tossed
Rolling home to you.

Old man take a look at my life
I'm a lot like you
I need someone to love me
the whole day through
Ah, one look in my eyes
and you can tell that's true.

Lullabies, look in your eyes,
Run around the same old town.
Doesn't mean that much to me
To mean that much to you.

I've been first and last
Look at how the time goes past.
But I'm all alone at last.
Rolling home to you.

Old man take a look at my life
I'm a lot like you
I need someone to love me
the whole day through
Ah, one look in my eyes
and you can tell that's true.

Old man look at my life,
I'm a lot like you were.
Old man look at my life,
I'm a lot like you were.

 Letra en español

Viejo, mira mi vida (En USA, old man= father, padre),
soy como tú eras (soy muy parecido a ti).
Viejo, mira mi vida,
soy como tú eras.
Viejo, mira mi vida,
veinticuatro años y hay mucho más,
viviendo solo en un paraiso,
que hace que me lo piense dos veces.
Se pierde el amor, vaya pérdida,
dame cosas que no se pierdan,
como una moneda que no se eche a perder
rodando hasta casa hacia ti.
Viejo, pégale un vistazo a mi vida,
soy como tú.
Necesito alguien que me quiera durante todo el día.
Ah, un vistazo a mis ojos,
y puedes decir que es verdad.
Canciones de cuna, mira en mis ojos,
corretear por la misma vieja ciudad,
no significa tanto para mí,
para que te importe tanto a ti.
He sido el primero y el último,
mira como pasa el tiempo,
pero por fin estoy completamente solo,
rodando hasta casa hacia ti.
Viejo, pégale un vistazo a mi vida,
soy como tú.
Necesito alguien que me quiera durante todo el día.
Ah, un vistazo a mis ojos,
y puedes decir que es verdad.
Viejo, mira a mi vida,
soy como tú eras.
Viejo, mira a mi vida,
soy como tú eras.
Neil Young - Old man - Viejo


El paso del tiempo no perdona.
En el pasado con apenas 17 años la palabra old man tenía un significado muy diferente de la que tiene para mi ahora. Entonces veía el mundo como una caja de sorpresas. Hoy a vuelta de casi todo, trato  de sorprenderme cada día pero no lo logro.
La ilusión de entonces hoy no quiero perderla. Muchos días me encuentro cansado, aburrido y decepcionado. No quiero perder nunca la esperanza en el mañana. Tenga la edad que tenga.
Young man look at my life,
I'm a lot like you will be.
Young man look at my life,
I'm a lot like you will be.

 LP completo, no tiene desperdicio.

martes, 9 de febrero de 2016

EL SONIDO DEL SILENCIO




 «The Sound of Silence»
del álbum Sounds of Silence
 Publicación 19 de octubre de 1964
Fue escrita el 19 de febrero de 1964 por Paul Simon, tras el asesinato de John F. Kennedy el 22 de noviembre del anterior año, como un intento de expresar el sentimiento popular tras el desafortunado suceso.



LETRA EN INGLÉS
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
By the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs
That voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence
"Fools" said I
You do not know silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said
"The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sounds of silence"
Simon & Garfunkel - The sound of silence


EN ESPAÑOL
Hola oscuridad, vieja amiga,
he venido de nuevo a hablar contigo,
porque una visión, arrastrándose suavemente,
dejó sus semillas mientras estaba durmiendo,
y la visión que fue plantada en mi cerebro,
todavía permanece.
Dentro del sonido del silencio,
en agitados sueños, yo caminaba solo (restless)
por calles estrechas adoquinadas (cobblestone)
bajo el halo de una farola,
giré el cuello hacia el frío y la humedad,
cuando mis ojos fueron apuñalados
por el fogonazo de una luz de neón,
que abrió la noche,
y tocó el sonido del silencio.
Y a la luz desnuda vi
a diez mil personas, quizás más,
gente conversando sin hablar,
gente oyendo sin escuchar,
gente escribiendo canciones
que las voces nunca comparten.
Y ninguno se atreve
a perturbar el sonido del silencio.
"Tontos" les dije yo,
no sabeís que el silencio crece como un cáncer,
escuchad mis palabras, que podría enseñaros,
coged mis brazos que podrían alcanzaros,
pero mis palabras cayeron como silenciosas gotas de lluvia,
e hicieron eco en los huecos (o pozos) del silencio.
Y la gente se inclinó y rezó,
al Dios de neón que habían construido,
y el letrero emitió su aviso,
con las palabras que estaba formando,
y el letrero decía:
"Las palabras de los profetas
están escritas en las paredes del metro,
y en los vestíbulos de las casas (tenement)
y susurradas en los sonidos del silencio".
Simon & Garfunkel - El sonido del silencio




El silencio muchas veces  tiene más fuerza que un discurso bien realizado. Tras la muerte de Kennedy muchos americanos sufrieron un shock por el dolor y por la pérdida de forma violenta de un líder. Por lo que "Sounds of Silence" expresaba su estado emocional.
Yo no sé si fue un buen o un mal presidente no era ni mi país ni mi tiempo, solo sé que aún no se ha revelado la verdad completa de su muerte.
Asesinato de John F. Kennedy

Por otro lado y es algo que estoy aprendido en estos últimos años de mi vida. 
El silencio en ocasiones es la mejor respuesta. 





lunes, 8 de febrero de 2016

Blowing In The Wind


«Blowin' in the Wind» Sencillo de Bob Dylan
del álbum The Freewheelin' Bob Dylan
Agosto de 1963

o o LETRA

Letra de la canción Blowing in the wind, de Bob Dylan, en inglés (english lyrics)

How many roads must a man walk down
Before you call him a man
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand
How many times must the cannonballs fly
Before they are forever banned
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
How many years can a mountain exist
Before it is washed to the sea
How many years can some people exist
Before they're allowed to be free
How many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn't see
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
How many times must a man look up
Before he can see the sky
How many ears must one man have
Before he can hear people cry
How many deaths will it take
Till he knows
That too many people have died
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
Bob Dylan - Blowing in the wind

LETRA EN ESPAÑOL
Cuántos caminos debe recorrer un hombre,
antes de que le llames "hombre"
Cuántos mares debe surcar una blanca paloma,
antes de dormir en la arena.
Cuántas veces deben volar las balas de cañón,
antes de ser prohibidas para siempre.
La respuesta, amigo mío, está flotando (silbando) en el viento,
la respuesta está flotando en el viento.
Cuántos años puede existir una montaña,
antes de que sea lavada (arrasada) por el mar.
Cuántos años pueden vivir algunos,
antes de que se les permita ser libres.
Cuántas veces puede un hombre girar la cabeza,
y fingir que simplemente no lo ha visto.
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento.
La respuesta está flotando en el viento.
Cuántas veces debe un hombre levantar la vista,
antes de poder ver el cielo.
Cuántas orejas debe tener un hombre,
antes de poder oír a la gente llorar.
Cuántas muertes serán necesarias,
antes de que él se de cuenta,
de que ha muerto demasiada gente.
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento.
La respuesta está flotando en el viento.

Bob Dylan - Blowing in the wind - Flotando en el viento

Creo que la respuesta no esta en el viento. Simplemente no esta en ninguna parte. O quizas haya muchas respuestas dependiendo del tiempo y del lugar .
Esta cancion es genial pues es intemporal son preguntas que en 1963 se hizo Bob Dyland que se podian haber hecho siglos antes y que hoy nos las seguimos haciendo.
 Cuántas veces me haré estas preguntas
sin encontar ninguna respuesta.
La respuesta está flotando en el viento.
 The answer is blowing in the wind 

Web oficial de Bob dyland.

domingo, 7 de febrero de 2016

Zombie.The Cranberries.

  


«Zombie» es un sencillo publicado en 1994 por la banda irlandesa de rock alternativo The Cranberries, del álbum No Need to Argue. Es un tema en tono de protesta que habla sobre el conflicto de Irlanda del Norte, desde el Alzamiento de Pascua de 1916. La canción fue creada como protesta por el atentado perpetrado por el IRA en la ciudad inglesa de Warrington en 1993, en el que murieron dos niños. Se ha consagrado como uno de los temas más conocidos de los Cranberries.
Fecha de lanzamiento: 1994
Wikipedia.https://es.wikipedia.org/wiki/Zombie_%28canci%C3%B3n%29


Letra
Another head hangs lowly
child is slowly taken
and the violence caused such silence
who are we mistaken
but you see it's not me,
it's not my family
in your head,in your
head they are fighting
with their tanks, and their bombs
and their bombs, and their guns
in your head,
in your head they are cryin'
in your head
zombie
what's in your head, in your head
zombie
another mother's breakin'
heart is taking over
when the violence causes silence
we must be mistaken
it's the same old theme since 1916
in your head,
in your head they're still fightin'
with their tanks
in your head they are dying
in your head, in your head
zombie
what's in your head, in your head
zombie
Letra en español
Otra cabeza continúa humildemente
El niño es tomado suavemente
Y la violencia causó tal silencio
¿Quién de nosotros esta equivocado?

Pero tú lo ves, no soy yo,
No es mi familia,
En tu cabeza, en tu cabeza,
Ellos están peleando
Con sus tanques, y sus bombas,
Y sus bombas, y sus armas,
En tu cabeza,
En tu cabeza ellos están llorando.

En tu cabeza, en tu cabeza
Zombie, zombie, zombie
¿Qué hay en tu cabeza?, ¿en tu cabeza?
Zombie, zombie, zombie

Otra madre se está quebrando,
El corazón está sufriendo,
Cuando la violencia causa silencio
Nosotros debemos estar equivocados.

Es el mismo viejo tema desde 1916
En tu cabeza,
En tu cabeza ellos aún están luchando
Con sus tanques, y sus bombas,
Y sus bombas, y sus armas,
En tu cabeza,
En tu cabeza ellos están muriendo.

En tu cabeza, en tu cabeza
Zombie, zombie, zombie
¿Qué hay en tu cabeza?, en tu cabeza
Zombie, zombie, zombie


Nunca entenderé que un pueblo tenga que dominar a otro por la fuerza. Tampoco entiendo ningún tipo de violencia a ningún nivel.

Creo que Gandhi tenía razón aunque le costara la vida.

“Lo que se obtiene con violencia, solamente se puede mantener con violencia”.



Me gusta esta canción porque habla de lo absurdo de la violencia y de que lo único que causa es dolor, sufrimiento y muertes.

Pero cuando el ser humano a lo largo de su historia ha dejado de ser violento, dominante y destructor. Quizás lo mejor para este mundo es que siguiéramos la senda  de los dinosaurios.

No logro entender a mi propia especie.Jamás entenderé como un ser humano puede hacer daño a otro consciente y voluntariamente.